* 3. I prefer walking on the bank, quickly sometimes with the thought that agrees, you said for its motile forms to the step, and to cross the way of wayfarers to identify me in the chaos of my rooms, because I love to stumble in its reverberations like the thick weave of the foliage it envelops itself to find itself still lost: it is all a cautious advance now and fast between landings and rivers, unexpected and luxuriant loops , a sudden turn in the channel and again it is one to explain the sails and a stow together in the bowels Headlamp flares, the rigid framework of a building, its naked allusion and the eye that adapts to the penumbra of lamps swinging on the streets, the swirls of steam from the grates, the plumes from the chimneys, an idea of smoke of tavern. I'd do without it if it wasn't right I am for this load that I carry: sometimes it is to navigate on sight, to be on one side, a coin to pay to proceed by ruling between the banks the flood, the crowding of the images or the cliff of impressions, the soul that I decline with life (In italian language: * 3. Passeggiare prediligo sulla sponda, rapida a volte con il pensiero che s’accorda, hai detto per le sue motili forme al passo, e incrociare il cammino dei viandanti per immedesimarmi nel caos delle mie stanze, perché amo incespicare nei suoi riverberi come della fronda il fitto intreccio s’avviluppa su se stesso per ritrovarsi ancora smarrito: è tutt’un avanzare cauto ora e spedito tra approdi e riviere, imprevedute e rigogliose anse , un repentino virare nel canale e di nuovo uno spiegare le vele e uno stivare insieme nelle viscere Bagliori di fanali, la rigida ossatura di un palazzo, la sua allusione nuda e l’occhio che s’adegua alla penombra di lampade oscillanti sulle strade, le volute di vapore dalle grate, i pennacchi dai camini, un’idea di fumo da osteria. Farei di tutto a meno se non fosse giusto ch’io sia per questo carico che porto: talvolta si tratta di navigare a vista, di stare da una parte, una moneta da pagare il procedere governando tra gli argini la piena, l’affollarsi delle immagini o il dirupo delle impressioni, l’animo che declino con la vita ) * 4. |
Categories
All
|